7 навязанных английских слов, которые пора забыть

Учителя в школах СНГ упорно продолжают вбивать в головы всякие pupil и shall, которые в цивилизованном мире уже сто лет как устарели. Поэтому автор канала Как я выучил английский предлагает вам срочно нужно выяеркнуть из словаря эти 7 слов, если вы не собираетесь возвращаться на родину и сдавать сдавать ЕГЭ.

1. Shall

Ну это то же самое что говорить «изволю» вместо «собираюсь». Все, забудьте, никаких shall. Только will, и слава богу.

Разве что вы хотите нарочито шутливо-формально выразиться, например: «Shall I wait here, my darling?»

2. How do you do?

Вы, конечно, можете спросить как дела именно таким образом. Но звучать это будет очень формально и напыщенно. Лучше старое доброе «How are you?» или «What’s up?». Или посмотрите, как спрашивают про дела в Америке.

И помните, что эта фраза все еще остается чем-то вроде вежливого приветствия, поэтому в ответ просто скажите, что все хорошо, а не рассказывайте, как дела у вашей бабушки.

3. Pupil

Ко всем школьникам сейчас применяется простое «student». И нет, это не обязательно студент или ученик старших классов. Уже давно это означает любого учащегося — хоть детсадовца, хоть пятидесятилетнего мужчину, проходящего курс повышения квалификации. Почему-то многие школы Восточной Европы никак не примут этот факт.

Кстати, чаще слово pupil используется специалистами в области изучения глаз и зрения и переводится как «зрачок». Имейте в виду, если наткнетесь на какую-то специализированную инструкцию.

4. What a pity! и That’s bad!

Никто не говорит так. В неформальной молодежной болтовне вы услышите «That sucks». В остальных ситуациях скорее всего: «That’s awful» или «That’s terrible». Также можно сказать «What a shame!» — когда ситуация не просто плохая, но еще и ожидалось, что все пройдет хорошо.

5. Rather

Слово часто встречается в учебниках в значении «довольно». Но вот в речи все-таки чаще используется «quite» или «really».

6. Telephone

Скорее всего вас поймут, если вы спросите: «What is your telephone number?». Но собеседника вы введете в некий ступор, потому что этот вопрос можно перевести как: «Какой номер у вашего телефонного аппарата?».

Хотите узнать номер, спросите: «What’s your number?» или «Сan I have your number?»

7. To go in for sports

Еще одна дурацкая фраза из учебников. Говорите «Play sports». А если вы просто ходите в тренажерку или спортзал, тогда скажите «exercise» или «work out» (второй вариант более разговорный).

Источник: Яндекс Дзен